三陸書房ウェブサイト
home >《Today's Saying 365》について
────────────────────────────
《Today's Saying 365》について

 一年を通じて毎日、その日誕生ないし死去した、文化の形成に与って力のあった諸国(主体は欧米)の詩人や作家、芸術家、学者、政治家、軍人らの言葉を、英語による文に和訳を添付する形で掲載します。和訳も拙いながら誤りのないようにとは注意に努めております。訳し違いがあるかもしれません。ご指摘をいただければまことに幸甚に存じます。home ページ左下の当方へのメイルをお使いになるなどされて、ご示教くださいますようお願い申し上げます。


〈2009年版について〉
○これまで、「該当する人物が不明な日」に、聖書、シェイクスピア作品、ラ・ロシュフコー『箴言』から「補填」していましたが、これを廃し、その分、英語圏にとどまらず西欧各地に範囲を拡充し、順次その知名の人々の言葉(英訳)に替えてゆき、《Today's Saying 365》の ‘Saying’ がすべて、この地上に生を享けたひとの言葉となることを志向します。
○「2007年版の大幅な改訂」は他日を期することにします。ご諒承ください。


〈2008年版について〉
○ home の Message Bottle の〔2〕でも申しましたように、2007年版の大幅な改訂──とりわけ、人の選定を英米以外の諸国にもっと拡げる──をお送りするのは、来年おこなうことにしますので、今年は昨年のものの訳文見直し版をお送りいたします。
○出典を示す箇所に時折出る通常と異なる語と意味は下記のごとくです。
 'Unsourced':出典不明(あるいは、もと新聞・雑誌・講演等での
             発表によるゆえか)
 'Attributed':いわば伝承(その人によるものとされてきたもの)
○毎月末(もしくは翌月初)その月の 'Saying' を 'Pouch'(小袋)に格納し、掲げます。このたびはこれと同時に、'Index of authors' を付し、利用に供したいと思います。
○今年は閏年ですので、《Today's Saying 366》あるいは《Today's Saying 365+1》とでもすべきかと思われますが、ゆくゆく《Today's Saying 365》の決定版とも目されるようなクォリティー版をつくりたい所存ですので、いささか煩となるきらいがあるのを避け、タイトルは変更しません。

                            (佐藤康之)


 

────────────────────────────
三陸書房ウェブサイト
home >《Today's Saying 365》について